Thư viện số này là kết quả hợp tác giữa Thư viện Quốc gia Pháp và Việt Nam trong suốt 2 năm qua nhằm tái hiện những mối tương tác về văn hoá, lịch sử giữa hai nước.
Ngày 7/4, Đại sứ quán Pháp tại Việt Nam và Thư viện Quốc gia Việt Nam giới thiệu cổng thông tin Pháp-Việt: Thư viện Hoa Phượng Vĩ (https://heritage.bnf.fr/france-vietnam).
Thư viện số này tái hiện những mối tương tác về văn hoá, lịch sử, thuộc địa hoá và khoa học giữa hai đất nước từ thế kỷ XVII đến giữa thế kỷ XX. Hơn 2000 tài liệu tiêu biểu, từ các bộ sưu tập của hai thư viện quốc gia và các đối tác có thể tra cứu toàn văn trên trang web.
Thư viện số Pháp – Việt Nam bao gồm nhiều hình thức tư liệu: bản in, bản viết tay, bản đồ, tranh vẽ và ảnh với số lượng tương đương từ các bộ sưu tập tiếng Pháp và tiếng Việt. Di sản tư liệu này chứng thực cho lịch sử chung giữa hai quốc gia từ thế kỷ XVII đến giữa thế kỷ XX (1954). Bên cạnh các tài liệu, khoảng 20 bài giới thiệu của các chuyên gia, nhà nghiên cứu và quản lý thư viện của Pháp cũng như Việt Nam sẽ giúp hiểu rõ hơn về bối cảnh của những tài liệu có trong Thư viện số. Thư viện có thể truy cập bằng tiếng Pháp và tiếng Việt.
Thư viện Quốc gia Pháp sở hữu bộ sưu tập về Việt Nam thời kỳ thuộc địa có quy mô lớn nhất thế giới, cùng với đó là bộ sưu tập tại Thư viện Quốc gia Việt Nam. Lần đầu tiên, gần chục nghìn tài liệu lưu chiểu thời kỳ Đông Dương, từ năm 1922 đến năm 1954 đã được số hoá. Đây là bộ sưu tập tài liệu cực kỳ đa dạng: những bản dịch các tác phẩm phương Tây, các tác phẩm kinh điển của Việt Nam, những sáng tạo văn học mới, sách giáo khoa và sách kỹ thuật. Một phần bộ sưu tập được Thư viện Quốc gia Pháp lựa chọn và tất cả sẽ có các bài giới thiệu và truy cập được trên trang web.
Đại sứ Pháp Nicolas Warnery cho biết, từ năm 2009, Thư viện Quốc gia Pháp đã theo đuổi chính sách số hóa và phát huy giá trị di sản tư liệu, hợp tác với các thư viện nước ngoài. Bộ sưu tập các thư viện số "Di sản chung" ra đời năm 2017 nhằm khám phá mối quan hệ giữa Pháp và các nước khác qua nhiều thế kỷ.
“Mỗi tài liệu tạo nên kho tư liệu Pháp-Việt đều có lịch sử riêng, nhưng điều làm nên sự phong phú của các bộ sưu tập di sản là mối liên hệ mà chúng duy trì với hiện tại. Một đối tượng di sản không bao giờ cố định. Cách bạn nhìn nó và giải thích nó thay đổi theo thời gian và hoàn cảnh,” Đại sứ Nicolas Warnery nói và khẳng định, thư viện số Pháp-Việt Nam là chứng nhân cho một di sản văn hóa đa dạng và có nhiều đan xen, được cung cấp cho công chúng thông qua những tài liệu đặc biệt.
Có thể bạn quan tâm